Королева Магретe о творчестве Толкина

Документальный фильм был снят в 1996-м году, где-то пару лет спустя я его и посмотрела, что cамо по себе примечательно. Помню, брала видеокассету в Британском совете "Иностранки", всего на несколько дней. Фильм, конечно, стал настоящим открытием. Пересмотрела его совсем недавно, и снова с интересом. Мыслей много появилось, но озвучу только одну: профессор Толкин был удивительный отец. В фильме о нем говорят его дети - правда, не все, трое из четырех (отец Джон, Кристофер и Присцилла), - однако они производят впечатление людей, которые не испытывали недостатка в отцовской любви. Это тем более удивительно, что профессор был загружен работой, тратил время на друзей, вел обширную переписку - в том числе с читателями, и мне кажется что многие видели и находили в нем отца. Конечно, в том, что касается других, могу только предполагать, но о себе скажу уверенно: присутствие профессора Толкина в моей жизни - это во многом отцовское присутствие, и в общении с ним - через его книги или письма - я получаю то самое безусловное, ничем не заслуженное принятие, которое дает Отец.

Наряду с друзьями и близкими Профессора, а также исследователями его творчества, в фильме появляется и королева Магретe II Датская: в 1970-м году она написала письмо Профессору и об этом подробно рассказывает. Правда, что это она, я выяснила буквально недавно. Когда Ютюб мне по-дружески начал советовать, что посмотреть на датском, я осознала, что вот эта озорная старушка, которая, не смущаясь, называет себя "en gammel rotte", мне смутно кого-то напоминает... и я вспомнила, где мы виделись раньше. В фильме она появляется дважды: ближе к началу (минута 25-я) и ближе к концу (минута 91-я). Мне очень понравилось ее письмо, рисунки, и отдельные мысли, особенно высказывания об архитектуре. Я записала ее слова в виде текста, попыталась перевести и сделала скриншоты некоторых рисунков - качество не ахти, но замысел уловить можно. Курсив - это голос за кадром, остальное - слова королевы Магрете.

*******************************************************************************************

[0:24:18 – 0:25:20]
As a Dane and as a Scandinavian, a somebody brought up in this part of the world, and brought up with a lot of the norse sagas and the Eddas and things like that, which quite naturally came into my school curriculum, I recognized such a lot of little snippets and bits and pieces. I said, I wonder who this man can be, he must know an afwul lot about Norse mythology. And I could also see he was doing fascinating things with words and names and I could recognize little snippets again, which was quite plain Norse or… I don’t know ancient Norse myself, but I know Danish, of course, and I also know both Swedish and Norwegian, so I have a fairly broad knowledge of Nordic languages, and I could see that this was a most unusual business. I remember I even thought that there were bits in his created languages which sounded very much like Finnish, and it was only much much later that I realized that they did indeed. Поскольку я родилась в Дании и была воспитана на староскандинавских сагах, таких как «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда», которые естественно я изучала в курсе школьной программы, тут и там [в книгах Толкина] я узнавала заимствования. И думала: интересно, кто этот человек, он должно быть прекрасно знаком с древнескандинавской мифологией. Также в его удивительных вымышленных языках, в словах и именах, я снова видела заимствования из древнескандинавского. Сама я не знаю древнескандинавский, но знаю датский, само собой, а также шведский и норвежский, так что имею довольно широкое представление о скандинавских языках, и мне было ясно, что я читаю необычную книгу. Помню даже думала, что какие-то слова или имена в этих вымышленных языках очень похожи на финские, и только много лет спустя я узнала, что так и есть.

[1:30:58 – 1:33:40]
Letters from readers poured in from all over the world. One of them came from the then princess Magrethe of Denmark. She had read and been greatly moved by “The Lord of the Rings”. Письма от читателей приходили со всего света. Одно из них прислала Магрета Датская, тогда еще принцесса [в письме указана дата: 24 октября 1970 года]. Она прочитала «Властелин колец», и книга произвела на нее большое впечатление.

Queen Magrethe speaks    Queen Magrethe speaks

“Ever since I grew up, I have loved fairy stories, legends and sagas, and to find that anyone of today obviously shares the same love and moreover takes it seriously enough to write a complete new cycle of legends as natural as the traditional ones, has been a wonderful experience. But I do not think I have ever believed in fairies or Elves so much before I got to know ‘The Lord of the Rings’. I don’t think your tale would have been possible if the Elves hadn’t had a hand in it. There seems to be something more to it than can be explained by scholary imagination and inspired writing”. «С самого детства я любила сказки, легенды и саги, и было чудесно узнать, что в наше время есть человек, который очевидно питает к ним ту же любовь, и более того, считает их достаточно важными, чтобы создать совершенно новый цикл легенд, столь же естественных, как народные. И мне кажется, я никогда не верила в эльфов и фей так сильно, как теперь, по прочтении «Властелина колец». Не думаю, что ваша история могла бы увидеть свет, если бы сами эльфы не приняли участие в ее создании. Кажется, она возникла под воздействием чего-то большего, чем воображение ученого и вдохновение писателя».

Queen Magrethe speaks

With her letter the princess enclosed some semi-abstract illustrations, which Tolkien liked. In particular, her drawing of the devastated Shire showed a scene which he described as dismally and meanly hideous. ‘Dreadfully like what happened to the village in which I lived as a child almost as soon as I had left it’. К письму принцесса приложила некоторые полуабстрактные иллюстрации, которые Толкину понравились. В частности, [ему понравился] рисунок, где был изображен разоренный уголок Шира – пейзаж, по выражению профессора, «угнетающе уродливый». «Страшно похоже на то, что произошло в деревне, где я жил в детстве, почти сразу после того, как мы оттуда уехали».

Queen Magrethe speaks    Queen Magrethe speaks

Queen Magrethe speaks    Queen Magrethe speaks

Well of course, one can’t help remembering the hymn line of "the dark satanic mills". Of course, I’ve been schooling it for a year, so I know! [...]
His description of these houses with ugly narrow windows corresponded so very much, among other things, to the sort of ugly buildings that the Germans put up during the war in certain places where they fortified the coasts on the west coast looking onto the North Sea. And you can spot those buildings even today immediately, because the proportions of the windows are so ugly, strangely narrow, high souldered, unpleasant. And it was so strange that he should describe exactly the same kind of ugliness, that to me is the essence of ugliness. A bad architecture so to speak. So I suppose that’s what I tried to put in.
Разумеется, тут нельзя не вспомнить классическую строчку о «черных сатанинских мельницах». Конечно, мне целый год ее в школе внушали, мне ли не вспомнить!
Те дома с узкими окнами, которые он описал, были так сильно похожи на уродливые здания, которые немцы построили во время войны на западном побережье Северного моря. И даже сегодня эти строения можно сразу отличить от других, потому что пропорции окон такие уродливые - окна странно узкие, вытянутые, неприятные. И так странно, что он описал в точности такое уродство – для меня это квинтессенция уродства. Плохая архитектура. Наверно, вот это я и пыталась выразить в рисунке.

Queen Magrethe speaks

Queen Magrethe has continued to be inspired by Tolkien’s writing. Королева Магрете и в дальнейшем черпала вдохновение в творчестве Толкина.

Queen Magrethe speaks    Queen Magrethe speaks

This is a watercolor I did sometime I think in the late 70-ies, probably, anyway after I’d read “The Silmarillion”. It’s really after the stoty of Turin Turambar. It’s when his old father is released and comes back and finds his wife sitting at the stone which was put up where Turin and his sister were buried. Это акварель, которую я написала, кажется, в конце семидесятых – после того, как прочитала «Сильмариллион». Это сюжет из повести о Турине Турамбаре: его отец возвращается из плена и встречает свою жену возле могильного камня, под которым похоронены их дети.

*******************************************************************************************

К скриншотам из фильма добавлю еще одну иллюстрацию - как ни странно, в сети больше ничего нет (либо я не нашла). В 1970-х годах королева Магрете приняла участие в создании иллюстраций к датскому изданию "Властелина колец". Рисунки я нашла на ее официальной страничке. Видимо, они-то и были доработаны другим художником и подготовлены к публикации. И королева, и другой иллюстратор, оба скрылись под псеводнимом Ingahild Grathmer.

Queen Magrethe speaks

Я выросла с убеждением, что институт королей, в общем-то не нужен - так меня учили в советской школе: самые прогрессивные страны монархию уже свергли, где-то она еще осталась, но скоро упразднится, это вопрос времени. С той поры, конечно, много воды утекло, но я до сих пор по этому вопросу не определилась: не знаю, монархия - это шоу-бизнес или правда что-то полезное. В одном интервью королеву Дании прямо спросили, нужна ли обществу монархия, и она уклончиво ответила: "While it works, it works". О своей королевской доле она сказала: "It's a job like any other," - просто работа такая, с той только разницей, что эту работу не выбирают, а принимают как то, что надо принять. Вот уже полвека Магрете вполне успешно работает королевой, и в свои 82 производит впечатление человека, которому интересно жить, который этим делом искренне увлечен. Наверно я бы не могла быть такой активной и счастливой на ее месте - все время быть на виду, на публике, под прицелами фотокамер... нет, это тяжко. Но внутренне соглашаюсь с ее оптимизмом: сам тот факт, что мы живем - это большое счастье, и мне в излучении этой волны хотелось бы ей подражать.