Зима в Муми-доле, или Как я провел лето

Зима в Муми-доле (Trollvinter)

На днях закончила читать и слушать книжку Туве Янссон “Trollvinter” (в русском переводе – «Волшебная зима»). У меня это заняло ровно пять месяцев, но могло бы занять и меньше, потому что я принимала шведский небольшими дозами, по стаканчику в день (очень редко - по бутылочке). В курсе шведского Duolingo всего пять уровней, но я начала читать “Trollvinter”, одолев только два. Так что, если вы владеете английским, это по силам и вам, дорогой читатель.

Книжку я переписывала в тетрадку, потом переводила, заглядывая в английский и русский переводы, и слушала, как читает Туве Янссон. Должна сказать, что перевод на русский язык просто замечательный. Там есть неточности – но не по духу, просто какие-то фразы упущены. Однако я и сама, когда текст переписывала, пропускала порой слова или даже целые строчки. По духу русский текст, мне кажется, очень точный. Так что можно и не учить шведский, если вы владеете русским…. А можно и учить, потому что в оригинале, конечно же, музыка речи другая. Но Людмила Юльевна Брауде сохранила душу книги. В английский перевод я тоже заглядывала, потому что шведский ближе к английскому, но почему-то с душой там не очень… или мне так показалось.

В детстве я смотрела только наши мультики про муми-троллей, а книжки прочитала, когда мне было уже лет за тридцать. Быть может, если бы я прочла эти сказки в детстве, то восприняла бы их иначе - но сегодня мне кажется, что это, в общем, не очень-то детская литература. Что для меня удивительно: greggritz выбрал именно "Trollvinter", и книжка еще лет восемь лежала, дожидалась, когда я до нее дозрею. И вот, этим летом я с ней общалась и удивлялась, насколько это точное попадание в меня. Насколько меня волнуют те же вопросы, которые, очевидно, в далеком 1957-м волновали Туве Янссон. Впрочем, и сама Туве Янссон была взрослой тетенькой, когда сочиняла эту сказку. И думаю, ей было важно что-то выразить таким образом - мне даже кажется, она четко понимала, что хотела выразить. Книга очень цельная, лаконичная. Автор ясно видит своих героев, понимает их переживания. Ее слова и рисунки удивительно точны. И мне было совсем не скучно переписывать текст в тетрадку. Это было почему-то очень увлекательно. Наверно, потому что в книжке каждое слово на своем месте. И пока переписывала, строчку за строчкой, страницу за страницей - в голову, конечно, приходили разные мысли... и вопросы.

Зима в Муми-доле (Trollvinter)

И главный вопрос был такой: почему вообще Муми-тролль тосковал? Почему ему было одиноко? Почему для него зима оказалась таким испытанием? К примеру, для Малышки Мю все было проще: она соорудила себе санки, потом коньки, потом лыжи, и было ей отлично. И скажем, когда погибает бельчонок, Муми-троль глубоко скорбит, а Малышка Мю недовольна только тем, что ей не дали отнять у покойного хвостик. Туу-тикки тоже не особенно печалится, и не разделяет скорби Муми-тролля, хотя способна его понять. В конце книги она, наконец, говорит ему что-то теплое, и он восклицает: «Почему ты раньше так не сказала? Разве ты не понимала, что этим бы меня утешила?» А та отвечает: мол, нечего жаждать тепла и сочувствия, все мы тут одиноки, как островки в океане. Такая у нее картина мира. Почему у Муми-тролля - другая?

Не знаю ответа на эти вопросы, но думаю, что все скорби Муми-тролля связаны с тем, что он скучает по маме. Почему-то именно мама - не папа. Вся его зимняя трагедия, в сущности, в том, что мама спит. Он ищет то же тепло и понимание в Туу-тикки, в крошке Мю, в обитателе кухни или в одиноких гостях долины, но это все равно что искать морковку в асфальте – бесполезно, она там не растет. У других персонажей книги подобных трудностей как будто нет. Муми-тролль отличается тем, что ему НЕОБХОДИМ ДРУГОЙ. Это его особенность, из-за которой он, в сущности, и скорбит. Остальные участники сказки вполне самодостаточны. Исключение – это песик Юнк и крошка Саломея, но Юнку были нужны конкретно волки, а крошке Саломее конкретно Хемуль. А Муми-троллю нужна семья, то есть нужны ВСЕ. Ему нужно чувствовать, что он существует не сам по себе. И ему так тяжело, потому что все, про кого он мог бы сказать «мы», зимой спят или пребывают далеко за горами.

То есть, все скорби Муми-тролля, вся его неудобная чувствительность связаны только с тем, что он нуждается в маме... или вернее, в том принятии, которое получал от мамы. А не нуждался бы - и было бы ему отлично. Как Малышке Мю. Про себя она говорит очень точно: "Я умею только злиться или веселиться". И другие герои тоже не особенно скорбят, им только нужно капельку варенья для счастья. Конечно, мама у Муми-троля особенная. Она очень чуткая. Она понимает без слов, принимает другого, отдает ему любовь и заботу, и в то же время позволяет оставаться собой, не присваивает, не порабощает. То есть Муми-тролль скучает не по маме вообще, а по своей маме – вот такой. Скучает по таким отношениям. Он вообще отличается от других тем, что для него очень важны отношения. Это, если можно так научно выразиться, ядро его личности.

Да, конечно, он скучает еще по солнышку, по лету, по теплу… у него отношения с природой такие, как будто она – отдельная личность. Это особенно заметно в конце книжки, когда он обижается на зиму. Как будто она – такая барышня, которая сперва его привлекла, а потом обманула. Но может быть, он в природе тоже ищет маму… и не находит.

Интересно, что папа в книжке про зиму практически не присутствует. Муми-тролль обращает на него сосредоточенное внимание всего один раз – когда выпускает предка из купальни и размышляет о том, действительно ли они друг другу родня. Тогда он приглядывается к папе и пытается обнаружить в нем сходство с предком. Второй раз в книжке папа появляется весной, когда просыпается и выходит на веранду с лопатой и анемометром. Все. Тема папы закрыта.

Попробую, может, почитать сказку «Папа и море» - надеюсь, там про папу будет больше...

И в заключение скажу еще немного о Зеленом Филине - ведь без него я не смогла бы читать и слушать эту книжку. О том, как складывалось наше с ним общение, я уже рассказывала, но добавлю еще пару слов. Здесь основатель компании рассказывает о ней подробно. Если коротко, миссия Duolingo в том, чтобы все люди могли получить самое лучшее образование. То есть, во-первых, общедоступное, и еще во-первых, самое лучшее. Думаю, намерение само по себе замечательное. И фактически, для многих людей это большая помощь. Пять процентов пользуются платным приложением Duolingo Plus, остальные (вроде меня) просто пользуются. С другой стороны: что такое "лучшее образование", и как отделить образование от воспитания? Я понимаю, что все учебные программы написаны живыми люди, и шведскому меня учил какой-то творческий коллектив, представленный электронной тетенькой... но мне все же чего-то сильно не хватало. Почему-то. Какого-то общения. Мамы, наверно, не хватало... как Муми-троллю зимой.

Зима в Муми-доле (Trollvinter)