Ce sont les histoires traduites par O.Palna en russe.

The Story of Tuan McCairill - CHAPTER VI

Index de l'article
The Story of Tuan McCairill
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
Toutes les pages

CHAPTER VI


    ‘There I dreamed, and I saw myself changing into a stag in dream, and I felt in dream the beating of a new heart within me, and in dream I arched my neck and braced my powerful limbs.
    ‘I awoke from the dream, and I was that which I had dreamed.
    ‘I stood a while stamping upon a rock, with my bristling head swung high, breathing through wide nostrils all the savour of the world. For I had come marvelously from decrepitude to strength. I had writhed from the bonds  of age and was young again. I smelled the turf and knew for the first time how sweet that smelled. And like lightning my moving nose sniffed all things to my heart and separated them into knowledge.
    ‘Long I stood there, ringing my iron hoof on stone, and learning all things through my nose. Each breeze that came from the right hand or the left brought me a tale. A wind carried me the tang of wolf, and against that smell I stared and stamped. And on a wind there came the scent of my own kind, and at that I belled. Oh, loud and clear and sweet was the voice of the great stag. With what ease my lovely note went lilting. With what joy I heard the answering call. With what delight I bounded, bounded, bounded; light as a bird’s plume, powerful as a storm, untiring as the sea.
    ‘Here now was ease in ten-yard springings, with a swinging head, with the rise and fall of a swallow, with the curve and flow and urge of an otter of the sea. What a tingle dwelt about my heart! What a thrill spun to the lofty points of my antlers! How the world was new! How the sun was new! How the wind caressed me!
    ‘With unswerving forehead and steady eye I met all that came. The old, lone wolf leaped sideways, snarling, and slunk away. The lumbering bear swung his head of hesitations and thought again; he trotted his small red eye away with him to a nearby brake. The stags  of my race fled from my rocky forehead, or were pushed back until their legs broke under them and I trampled them to death. I was the beloved, the well known, the leader of the herds of Ireland.
    ‘And at times I came back from my boundings about Eire, for the strings of my heart were drawn to Ulster; and, standing away, my wide nose took the air, while I know with joy, with terror, that men were blown on the wind. A proud head hung to the turf then, and the tears of memory rolled from a large, bright eye.
    ‘At times I drew near, delicately, standing among thick leaves or crouched in long grown grasses, and I stared and mourned as I looked on men. For Nemed and four couples had been saved from that fierce storm, and I saw them increase and multiply until four thousand couples lived and laughed and were riotous in the sun, for the people of Nemed had small minds but great activity. They were savage fighters and hunters.
    ‘But one time I came, drawn by that intolerable anguish of memory, and all of these people were gone: the place that knew them was silent: in the land where they had moved there was nothing of them but their bones that glinted in the sun.
    ‘Old age came on me there. Among these bones weariness crept into my limbs. My head grew heavy, my eyes dim, my knees jerked and trembled, and there the wolves dared chase me.
    ‘I went again to the cave that had been my home when I was an old man.
    ‘One day I stole from the cave to snatch a mouthful of grass, for I was closely besieged by wolves. They made their rush, and I barely escaped from them. They sat beyond the cave staring at me.
    ‘I knew their tongue. I knew all that they said to each other, and all that they said to me. But there was yet a thud left in my forehead, a deadly trample in my hoof. They did not dare come into the cave.
    ‘ ”Tomorrow,” they said, “we will tear out your throat, and gnaw on your living haunch.”